TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:19:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第五十九 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ thập cửu     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品之三十八(夜摩天之二十四) quán Thiên phẩm chi tam thập bát (dạ ma thiên chi nhị thập tứ ) 爾時菩薩鵝王。名曰善時。攝諸鵝眾。 nhĩ thời Bồ Tát nga vương 。danh viết thiện thời 。nhiếp chư nga chúng 。 以正念心利益一切眾生之心。觀諸鵝眾。心受快樂。 dĩ chánh niệm tâm lợi ích nhất thiết chúng sanh chi tâm 。quán chư nga chúng 。tâm thọ/thụ khoái lạc 。 獨在一窟。思惟念法。如是善時鵝王。 độc tại nhất quật 。tư tánh niệm Pháp 。như thị thiện thời nga vương 。 愛念法樂。為他說法。以為悅樂。復有餘鵝。 ái niệm Pháp lạc/nhạc 。vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。dĩ vi/vì/vị duyệt lạc/nhạc 。phục hưũ dư nga 。 亦思念法。爾時天眾。以歡喜心。為求樂故。 diệc tư niệm Pháp 。nhĩ thời Thiên Chúng 。dĩ hoan hỉ tâm 。vi/vì/vị cầu lạc/nhạc cố 。 來向此處。觀此大池周遍可愛。 lai hướng thử xứ 。quán thử Đại trì chu biến khả ái 。 一切時樹花果具足。天眾觀之。及天女眾。歡喜歌舞。 nhất thiết thời thụ/thọ hoa quả cụ túc 。Thiên Chúng quán chi 。cập Thiên nữ chúng 。hoan hỉ ca vũ 。 遊戲受樂。百倍增長。圍遶大池。爾時菩薩鵝王。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。bách bội tăng trưởng 。vi nhiễu Đại trì 。nhĩ thời Bồ Tát nga vương 。 見天眾已。以成就慧。而說頌曰。 kiến Thiên Chúng dĩ 。dĩ thành tựu tuệ 。nhi thuyết tụng viết 。  智者不放逸  能斷於放逸  trí giả bất phóng dật   năng đoạn ư phóng dật  則昇智慧臺  得無上安隱  tức thăng trí tuệ đài   đắc vô thượng an ổn  若斷於放逸  得勝寂滅道  nhược/nhã đoạn ư phóng dật   đắc thắng tịch diệt đạo  入此廣大道  智慧到涅槃  nhập thử quảng đại đạo   trí tuệ đáo Niết-Bàn  放逸能障道  令心過相續  phóng dật năng chướng đạo   lệnh tâm quá/qua tướng tục  以是放逸故  破壞法橋梁  dĩ thị phóng dật cố   phá hoại pháp kiều lương  能壞於善念  失於解脫道  năng hoại ư thiện niệm   thất ư giải thoát đạo  以是放逸故  將人至惡道  dĩ thị phóng dật cố   tướng nhân chí ác đạo  以放逸亂心  不覺時利益  dĩ phóng dật loạn tâm   bất giác thời lợi ích  不知語作法  不覺如死人  bất tri ngữ tác pháp   bất giác như tử nhân  雖住於天身  如畜生無異  tuy trụ/trú ư Thiên thân   như súc sanh vô dị  放逸癡所壞  或舞或歌笑  phóng dật si sở hoại   hoặc vũ hoặc Ca tiếu  或生或退沒  常生已復滅  hoặc sanh hoặc thoái một   thường sanh dĩ phục diệt  三界諸眾生  放逸故轉行  tam giới chư chúng sanh   phóng dật cố chuyển hạnh/hành/hàng  造作一切過  惡業之所縛  tạo tác nhất thiết quá/qua   ác nghiệp chi sở phược  迷惑一切法  放逸怨所轉  mê hoặc nhất thiết pháp   phóng dật oán sở chuyển  以放逸所害  不知於內法  dĩ phóng dật sở hại   bất tri ư nội Pháp  亦不知外法  不覺失其心  diệc bất tri ngoại pháp   bất giác thất kỳ tâm  智者所輕笑  而天子行之  trí giả sở khinh tiếu   nhi Thiên Tử hạnh/hành/hàng chi  無羞無人罰  為放逸所害  vô tu vô nhân phạt   vi/vì/vị phóng dật sở hại  心樂於遊戲  亦常樂歌舞  tâm lạc/nhạc ư du hí   diệc thường lạc/nhạc ca vũ  於境界無厭  退失於天處  ư cảnh giới vô yếm   thoái thất ư thiên xứ  為放逸所誑  於怖處而笑  vi/vì/vị phóng dật sở cuống   ư bố/phố xứ/xử nhi tiếu  猶如盲冥人  不知道非道  do như manh minh nhân   bất tri đạo phi đạo 如是善時菩薩鵝王。利益他故。觀天眾已。 như thị thiện thời Bồ Tát nga vương 。lợi ích tha cố 。quán Thiên Chúng dĩ 。 住於第一可愛說法鳥眾之中。說調伏偈。 trụ/trú ư đệ nhất khả ái thuyết Pháp điểu chúng chi trung 。thuyết điều phục kệ 。 而諸天眾。雖聞其說。而不聽受。歌舞戲笑。 nhi chư Thiên Chúng 。tuy văn kỳ thuyết 。nhi bất thính thọ 。ca vũ hí tiếu 。 受五欲樂。遶池而住。樂觀境界。夜摩天中。 thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。nhiễu trì nhi trụ/trú 。lạc/nhạc quán cảnh giới 。dạ ma thiên trung 。 有三大士。常為放逸行天夜摩天眾。而演說法。 hữu tam đại sĩ 。thường vi/vì/vị phóng dật hạnh/hành/hàng Thiên dạ ma thiên chúng 。nhi diễn thuyết Pháp 。 何等為三。一者夜摩天王牟修樓陀。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 二者善時鵝王菩薩。三者種種莊嚴孔雀王菩薩。 nhị giả thiện thời nga Vương Bồ Tát 。tam giả chủng chủng trang nghiêm Khổng-tước Vương Bồ Tát 。 是三大士。常為利他。而演說法。或有令得聲聞菩提。 thị tam đại sĩ 。thường vi/vì/vị lợi tha 。nhi diễn thuyết Pháp 。hoặc hữu lệnh đắc Thanh văn Bồ-đề 。 或有令得緣覺菩提。如是大士。超魔境界。 hoặc hữu lệnh đắc duyên giác Bồ-đề 。như thị đại sĩ 。siêu ma cảnh giới 。 時魔波旬。作如是念此諸大士。空我境界。 thời Ma ba tuần 。tác như thị niệm thử chư đại sĩ 。không ngã cảnh giới 。 欲捨我去。人中沙門。四天王中。四大天王。 dục xả ngã khứ 。nhân trung Sa Môn 。Tứ Thiên Vương trung 。tứ đại thiên vương 。 三十三天中。憍尸迦。夜摩天中。牟修樓陀。 tam thập tam thiên trung 。Kiêu-thi-ca 。dạ ma thiên trung 。mưu tu lâu-đà 。 善時菩薩。種種莊嚴菩薩。兜率陀天。寂靜天王。 thiện thời Bồ Tát 。chủng chủng trang nghiêm Bồ Tát 。Đâu-Xuất-Đà Thiên 。tịch tĩnh Thiên Vương 。 及其眷屬。此等諸人。雖住我境。而不屬我。 cập kỳ quyến thuộc 。thử đẳng chư nhân 。tuy trụ/trú ngã cảnh 。nhi bất chúc ngã 。 六天及人。我使能敗除。化樂天。雖我境界。 lục thiên cập nhân 。ngã sử năng bại trừ 。Hoá Lạc Thiên 。tuy ngã cảnh giới 。 而有大力。我不能亂。我今當遣智慧大臣。至夜摩天。 nhi hữu Đại lực 。ngã bất năng loạn 。ngã kim đương khiển trí tuệ đại thần 。chí dạ ma thiên 。 往亂其法。作是念已。即與大臣。而共籌量。 vãng loạn kỳ Pháp 。tác thị niệm dĩ 。tức dữ đại thần 。nhi cọng trù lượng 。 汝當往詣夜摩天王牟修樓陀善時菩薩種種莊 nhữ đương vãng nghệ dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà thiện thời Bồ Tát chủng chủng trang 嚴菩薩所。而敗壞之。汝等三人。善能言語。 nghiêm Bồ Tát sở 。nhi bại hoại chi 。nhữ đẳng tam nhân 。thiện năng ngôn ngữ 。 善能變化。有大勢力。其三人者。 thiện năng biến hóa 。hữu đại thế lực 。kỳ tam nhân giả 。 一名歡喜二名放逸。三名欲迷。 nhất danh hoan hỉ nhị danh phóng dật 。tam danh dục mê 。 汝去當至夜摩天王牟修樓陀。善時菩薩種種莊嚴菩薩所說法敗之。 nhữ khứ đương chí dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。thiện thời Bồ Tát chủng chủng trang nghiêm Bồ Tát sở thuyết pháp bại chi 。 時三大臣。聞是語已。即下往詣夜摩天眾。 thời tam đại Thần 。văn thị ngữ dĩ 。tức hạ vãng nghệ dạ ma thiên chúng 。 至善時鵝王所。到已見此鵝王威德勇健。 chí thiện thời nga vương sở 。đáo dĩ kiến thử nga vương uy đức dũng kiện 。 勝相無畏。其聲調伏為諸天眾。說偈頌曰。 thắng tướng vô úy 。kỳ thanh điều phục vi/vì/vị chư Thiên Chúng 。thuyết kệ tụng viết 。  此非放逸時  不應生歡喜  thử phi phóng dật thời   bất ưng sanh hoan hỉ  此二法生癡  死時有大力  thử nhị Pháp sanh si   tử thời hữu Đại lực  喜煙放逸火  燒無量大眾  hỉ yên phóng dật hỏa   thiêu vô lượng Đại chúng  境界所迷惑  無目不覺知  cảnh giới sở mê hoặc   vô mục bất giác tri  能斷於相續  及以眾生行  năng đoạn ư tướng tục   cập dĩ chúng sanh hạnh/hành/hàng  為境界所迷  不覺知利益  vi/vì/vị cảnh giới sở mê   bất giác tri lợi ích 時三大臣。聞是語已。而說偈言。 thời tam đại Thần 。văn thị ngữ dĩ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  放逸最歡喜  一切樂緣轉  phóng dật tối hoan hỉ   nhất thiết lạc/nhạc duyên chuyển  放逸故生愛  云何如是說  phóng dật cố sanh ái   vân hà như thị thuyết 善時鵝王。以偈答曰。 thiện thời nga vương 。dĩ kệ đáp viết 。  無放逸歡喜  一切樂緣轉  vô phóng dật hoan hỉ   nhất thiết lạc/nhạc duyên chuyển  放逸生苦惱  故說蓮花池  phóng dật sanh khổ não   cố thuyết liên hoa trì 時魔大臣放逸復說偈言。 thời ma đại thần phóng dật phục thuyết kệ ngôn 。  樂及於境界  放逸諸天女  lạc/nhạc cập ư cảnh giới   phóng dật chư Thiên nữ  及以諸技術  為第一可愛  cập dĩ chư kĩ thuật   vi/vì/vị đệ nhất khả ái 善時鵝王復以偈答。 thiện thời nga vương phục dĩ kệ đáp 。  若法生放逸  一切皆是苦  nhược/nhã Pháp sanh phóng dật   nhất thiết giai thị khổ  能失諸善根  行於三惡道  năng thất chư thiện căn   hạnh/hành/hàng ư tam ác đạo 爾時放逸復說偈言。 nhĩ thời phóng dật phục thuyết kệ ngôn 。  或處於園林  若在蓮花池  hoặc xứ/xử ư viên lâm   nhược/nhã tại liên hoa trì  或於重閣處  放逸故受樂  hoặc ư trọng các xứ/xử   phóng dật cố thọ/thụ lạc/nhạc 善時鵝王復以偈答。 thiện thời nga vương phục dĩ kệ đáp 。  於山園林中  曠野寂靜處  ư sơn viên lâm trung   khoáng dã tịch tĩnh xứ  無放逸寂靜  能斷於魔縛  vô phóng dật tịch tĩnh   năng đoạn ư ma phược  放逸入地獄  或墮畜生中  phóng dật nhập địa ngục   hoặc đọa súc sanh trung  復生於餓鬼  放逸癡心故  phục sanh ư ngạ quỷ   phóng dật si tâm cố 如是善時鵝王。說是偈頌。答放逸時。 như thị thiện thời nga vương 。thuyết thị kệ tụng 。đáp phóng dật thời 。 牟修樓陀。於金窟中。遠離放逸。而修禪定。 mưu tu lâu-đà 。ư kim quật trung 。viễn ly phóng dật 。nhi tu Thiền định 。 及餘天子。遠離放逸。亦修禪定。牟修樓陀。 cập dư Thiên Tử 。viễn ly phóng dật 。diệc tu Thiền định 。mưu tu lâu-đà 。 既知此事。來向大池。無量百千天女圍遶。遍滿虛空。 ký tri thử sự 。lai hướng Đại trì 。vô lượng bách thiên Thiên nữ vi nhiễu 。biến mãn hư không 。 歌舞作樂。出眾妙音。近於天王。不放逸天。 ca vũ tác lạc/nhạc 。xuất chúng Diệu-Âm 。cận ư Thiên Vương 。bất phóng dật Thiên 。 不歌不舞。於答難時。忽然而至。爾時牟修樓陀。 bất Ca bất vũ 。ư đáp nạn/nan thời 。hốt nhiên nhi chí 。nhĩ thời mưu tu lâu-đà 。 聞鵝王說一切偈頌。憶念如已。魔王大臣。 văn nga vương thuyết nhất thiết kệ tụng 。ức niệm như dĩ 。Ma Vương đại thần 。 名曰放逸。三人同侶。我於餘天。聞其至此。 danh viết phóng dật 。tam nhân đồng lữ 。ngã ư dư Thiên 。văn kỳ chí thử 。 一名放逸。二名歡喜。三名欲迷。於癡人所。 nhất danh phóng dật 。nhị danh hoan hỉ 。tam danh dục mê 。ư si nhân sở 。 增長重惑。我當為此放逸大臣。 tăng trưởng trọng hoặc 。ngã đương vi/vì/vị thử phóng dật đại thần 。 說十一法答難法門。破此魔眾。 thuyết thập nhất Pháp đáp nạn/nan Pháp môn 。phá thử ma chúng 。 爾時夜摩天王。思惟此事。與善時鵝王。 nhĩ thời dạ ma thiên Vương 。tư tánh thử sự 。dữ thiện thời nga vương 。 共籌量已。從空而下。坐蓮花臺。與無量放逸行天。 cọng trù lượng dĩ 。tùng không nhi hạ 。tọa liên hoa đài 。dữ vô lượng phóng dật hạnh/hành/hàng Thiên 。 而自圍遶。說此十一種勝上答難法門。 nhi tự vi nhiễu 。thuyết thử thập nhất chủng thắng thượng đáp nạn/nan Pháp môn 。 告諸天眾。汝今諦聽。放逸之過。我從往昔。 cáo chư Thiên Chúng 。nhữ kim đế thính 。phóng dật chi quá/qua 。ngã tùng vãng tích 。 曾見無放逸天子。名曰安隱。為我宣說。 tằng kiến vô phóng dật Thiên Tử 。danh viết an ổn 。vi/vì/vị ngã tuyên thuyết 。 令我得聞如此之法。乃是迦葉如來之所演說。 lệnh ngã đắc văn như thử chi Pháp 。nãi thị Ca-diếp Như Lai chi sở diễn thuyết 。 汝今諦聽。善思念之。一切天眾。說法鳥眾。 nhữ kim đế thính 。thiện tư niệm chi 。nhất thiết Thiên Chúng 。thuyết Pháp điểu chúng 。 善時鵝王。及魔王眾。放逸大臣。顛倒說者。 thiện thời nga vương 。cập Ma Vương chúng 。phóng dật đại thần 。điên đảo thuyết giả 。 為諸世間。作無利益。住魔伴黨。一切諦聽。 vi/vì/vị chư thế gian 。tác vô lợi ích 。trụ/trú ma bạn đảng 。nhất thiết đế thính 。 十一問難勝上法門。所謂十一白法。 thập nhất vấn nạn/nan thắng thượng Pháp môn 。sở vị thập nhất bạch pháp 。 斷於十一垢染之法。欲求真實。欲求涅槃。欲離魔界。 đoạn ư thập nhất cấu nhiễm chi Pháp 。dục cầu chân thật 。dục cầu Niết-Bàn 。dục ly ma giới 。 畏生死縛。住於寂靜阿蘭若處。獨一無侶。欲求實諦。 úy sanh tử phược 。trụ/trú ư tịch tĩnh A-lan-nhã xứ/xử 。độc nhất vô lữ 。dục cầu thật đế 。 欲滅黑闇一心諦聽。何等十一勝上法門。 dục diệt hắc ám nhất tâm đế thính 。hà đẳng thập nhất thắng thượng Pháp môn 。 斷十一法。一者以調伏。斷於憍慢。 đoạn thập nhất Pháp 。nhất giả dĩ điều phục 。đoạn ư kiêu mạn 。 二者正心不亂。斷除二種破戒。三者精進。能滅懈怠。 nhị giả chánh tâm bất loạn 。đoạn trừ nhị chủng phá giới 。tam giả tinh tấn 。năng diệt giải đãi 。 四者白法。能斷垢法。五者白法。能斷惡法。 tứ giả bạch pháp 。năng đoạn cấu Pháp 。ngũ giả bạch pháp 。năng đoạn ác pháp 。 六者知足能斷多欲。七者以遠離住。 lục giả tri túc năng đoạn đa dục 。thất giả dĩ viễn ly trụ/trú 。 斷近親里。八者以正語。斷無義語。九者正住。 đoạn cận thân lý 。bát giả dĩ chánh ngữ 。đoạn vô nghĩa ngữ 。cửu giả chánh trụ/trú 。 斷於輕掉。十者布施。斷於貧窮。十一者智慧。 đoạn ư khinh điệu 。thập giả bố thí 。đoạn ư bần cùng 。thập nhất giả trí tuệ 。 斷於無知。如是十一垢染之法。 đoạn ư vô tri 。như thị thập nhất cấu nhiễm chi Pháp 。 縛人著於放逸樹枝。欲離魔境。應當斷滅。畏生死者。 phược nhân trước/trứ ư phóng dật thụ/thọ chi 。dục ly ma cảnh 。ứng đương đoạn điệt 。úy sanh tử giả 。 應斷放逸。夫放逸者。是生死本。不放逸者。 ưng đoạn phóng dật 。phu phóng dật giả 。thị sanh tử bổn 。bất phóng dật giả 。 是解脫因。爾時迦葉如來。 thị giải thoát nhân 。nhĩ thời Ca-diếp Như Lai 。 欲令一切諸眾生等離生死故。說如是法。我昔從於先舊天子。 dục lệnh nhất thiết chư chúng sanh đẳng ly sanh tử cố 。thuyết như thị pháp 。ngã tích tùng ư tiên cựu Thiên Tử 。 聞說此法。如是天子。亦從迦葉如來。聞如此法。 văn thuyết thử pháp 。như thị Thiên Tử 。diệc tùng Ca-diếp Như Lai 。văn như thử pháp 。 為我宣說。次第傳聞。我為汝說。以何等法。 vi/vì/vị ngã tuyên thuyết 。thứ đệ truyền văn 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。dĩ hà đẳng Pháp 。 調伏憍慢。調伏之人。一切眾生之所愛重。 điều phục kiêu mạn 。điều phục chi nhân 。nhất thiết chúng sanh chi sở ái trọng 。 住調伏故。斷此憍慢麁惡之法。憍慢有五。何等為五。 trụ/trú điều phục cố 。đoạn thử kiêu mạn thô ác chi Pháp 。kiêu mạn hữu ngũ 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 所謂若入聚落城邑。或行道路。其行速疾。 sở vị nhược/nhã nhập tụ lạc thành ấp 。hoặc hành đạo lộ 。kỳ hạnh/hành/hàng tốc tật 。 不慎威儀。或行道路。或行非道。或抖擻衣。 bất thận uy nghi 。hoặc hành đạo lộ 。hoặc hạnh/hành/hàng phi đạo 。hoặc phấn chấn y 。 或佯跛行。正心之人。見之生瞋。云何此人。 hoặc dương bả hạnh/hành/hàng 。chánh tâm chi nhân 。kiến chi sanh sân 。vân hà thử nhân 。 行不順法。為醉為狂。是則名為第一憍慢。 hạnh/hành/hàng bất thuận Pháp 。vi/vì/vị túy vi/vì/vị cuồng 。thị tắc danh vi đệ nhất kiêu mạn 。 如是憍慢。云何而斷。應正直行。不轉不顧。 như thị kiêu mạn 。vân hà nhi đoạn 。ưng chánh trực hạnh/hành/hàng 。bất chuyển bất cố 。 直視一尋。威儀齊整。不抖擻衣。不高舉足限齊四指。 trực thị nhất tầm 。uy nghi tề chỉnh 。bất phấn chấn y 。bất cao cử túc hạn tề tứ chỉ 。 不通肩被衣。袈裟齊等。行不掉臂。此不放逸。 bất thông kiên bị y 。ca sa tề đẳng 。hạnh/hành/hàng bất điệu tý 。thử bất phóng dật 。 能斷放逸。復有四種放逸。諸比丘比丘等。 năng đoạn phóng dật 。phục hưũ tứ chủng phóng dật 。chư Tỳ-kheo Tỳ-kheo đẳng 。 應當斷離。所謂說無益語。心不思念。 ứng đương đoạn ly 。sở vị thuyết vô ích ngữ 。tâm bất tư niệm 。 不知多少。至施主家。不喚突入。亦不彈指。 bất tri đa thiểu 。chí thí chủ gia 。bất hoán đột nhập 。diệc bất đàn chỉ 。 在上而坐。說於無量無義之言。而不覺知。於靜坐處。 tại thượng nhi tọa 。thuyết ư vô lượng vô nghĩa chi ngôn 。nhi bất giác tri 。ư tĩnh tọa xứ/xử 。 發大音聲。觀眾女人。無緣而瞋。左右顧視。 phát Đại âm thanh 。quán chúng nữ nhân 。vô duyên nhi sân 。tả hữu cố thị 。 不觀前後。眷屬憍慢。盜入他家。如是比丘。 bất quán tiền hậu 。quyến thuộc kiêu mạn 。đạo nhập tha gia 。như thị Tỳ-kheo 。 一切世人。皆悉不愛。寂靜行者。說此比丘。 nhất thiết thế nhân 。giai tất bất ái 。tịch tĩnh hành giả 。thuyết thử Tỳ-kheo 。 名為憍慢。在家出家。皆亦如是。如斯等過。 danh vi kiêu mạn 。tại gia xuất gia 。giai diệc như thị 。như tư đẳng quá/qua 。 云何斷除。若於施主。及以餘人。說正法語。 vân hà đoạn trừ 。nhược/nhã ư thí chủ 。cập dĩ dư nhân 。thuyết Chánh Pháp ngữ 。 前後相應。觀人而說。觀心而說。依時處說。 tiền hậu tướng ứng 。quán nhân nhi thuyết 。quán tâm nhi thuyết 。y thời xứ/xử thuyết 。 不相違說。軟語而說。令易解說。法相應說。 bất tướng vi thuyết 。nhuyễn ngữ nhi thuyết 。lệnh dịch giải thuyết 。Pháp tướng ứng thuyết 。 如說而行。不觀女人。彈指而入。知時出入。 như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。bất quán nữ nhân 。đàn chỉ nhi nhập 。tri thời xuất nhập 。 亦知其相。不抖擻衣。不掉臂行。不作高唾。 diệc tri kỳ tướng 。bất phấn chấn y 。bất điệu tý hạnh/hành/hàng 。bất tác cao thóa 。 不大音聲。美語說法。待問而說。不斷他語。 bất Đại âm thanh 。mỹ ngữ thuyết Pháp 。đãi vấn nhi thuyết 。bất đoạn tha ngữ 。 少言美說。以法語說。是名毘尼斷於憍慢。 thiểu ngôn mỹ thuyết 。dĩ pháp ngữ thuyết 。thị danh tỳ ni đoạn ư kiêu mạn 。 復次第二調伏。能斷憍慢。云何調伏。所謂比丘。 phục thứ đệ nhị điều phục 。năng đoạn kiêu mạn 。vân hà điều phục 。sở vị Tỳ-kheo 。 及比丘等。入於他家。若聞歌伎。作樂戲笑。 cập Tỳ-kheo đẳng 。nhập ư tha gia 。nhược/nhã văn Ca kỹ 。tác lạc/nhạc hí tiếu 。 遊戲之中。於他言笑。不聽不樂。不味不願。 du hí chi trung 。ư tha ngôn tiếu 。bất thính bất lạc/nhạc 。bất vị bất nguyện 。 不作多語。不說他惡。不自嚴飾而至他家。不數數入。 bất tác đa ngữ 。bất thuyết tha ác 。bất tự nghiêm sức nhi chí tha gia 。bất sát sát nhập 。 不常乞求。如是比丘。入於他家。若本施主。 bất thường khất cầu 。như thị Tỳ-kheo 。nhập ư tha gia 。nhược/nhã bổn thí chủ 。 若至異家。以此調伏。而斷憍慢。復次第三比丘。 nhược/nhã chí dị gia 。dĩ thử điều phục 。nhi đoạn kiêu mạn 。phục thứ đệ tam Tỳ-kheo 。 至施主家。離說法語。說世俗語。說國土論。 chí thí chủ gia 。ly thuyết Pháp ngữ 。thuyết thế tục ngữ 。thuyết quốc độ luận 。 說天生論。說於遊戲歌舞之論。 thuyết Thiên sanh luận 。thuyết ư du hí ca vũ chi luận 。 說於過去染愛之事。近女人坐。著雜色衣。而入他家。 thuyết ư quá khứ nhiễm ái chi sự 。cận nữ nhân tọa 。trước/trứ tạp sắc y 。nhi nhập tha gia 。 若比丘等。如是憍慢。熾然增長。何等毘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo đẳng 。như thị kiêu mạn 。sí nhiên tăng trưởng 。hà đẳng tỳ ni 。 能斷滅之。所謂若比丘比丘等。入於他家。 năng đoạn diệt chi 。sở vị nhược/nhã Tỳ-kheo Tỳ-kheo đẳng 。nhập ư tha gia 。 說出家法。說布施論。說持戒論。讚智功德。 thuyết xuất gia Pháp 。thuyết bố thí luận 。thuyết trì giới luận 。tán trí công đức 。 說於無常敗壞之法。說老說病。說愛別離。說自業作。 thuyết ư vô thường bại hoại chi Pháp 。thuyết lão thuyết bệnh 。thuyết ái biệt ly 。thuyết tự nghiệp tác 。 說死離別。說知足法。說調柔法。說苦說集。 thuyết tử ly biệt 。thuyết tri túc Pháp 。thuyết điều nhu Pháp 。thuyết khổ thuyết tập 。 說滅說道。說地進退。說破戒過。說厭離法。 thuyết diệt thuyết đạo 。thuyết địa tiến/tấn thoái 。thuyết phá giới quá/qua 。thuyết yếm ly Pháp 。 說斷慳法。色憍慢人為說色過。為說食過。 thuyết đoạn xan pháp 。sắc kiêu mạn nhân vi/vì/vị thuyết sắc quá/qua 。vi/vì/vị thuyết thực/tự quá/qua 。 無常破壞。說少壯過。必歸老壞。觀人深心。 vô thường phá hoại 。thuyết thiểu tráng quá/qua 。tất quy lão hoại 。quán nhân thâm tâm 。 相應而說。如是比丘。以調伏故。破壞憍慢。 tướng ứng nhi thuyết 。như thị Tỳ-kheo 。dĩ điều phục cố 。phá hoại kiêu mạn 。 復次第四調伏。斷除憍慢。不數受於多諸飲食。 phục thứ đệ tứ điều phục 。đoạn trừ kiêu mạn 。bất số thọ/thụ ư đa chư ẩm thực 。 若更有人。貪著食味。不知厭足。喜至他家。 nhược/nhã cánh hữu nhân 。tham trước thực/tự vị 。bất tri yếm túc 。hỉ chí tha gia 。 亦不親近。隨其所得衣服飲食。臥具醫藥。 diệc bất thân cận 。tùy kỳ sở đắc y phục ẩm thực 。ngọa cụ y dược 。 若多若少。知足受畜。不念他樂。亦不味著。 nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。tri túc thọ/thụ súc 。bất niệm tha lạc/nhạc 。diệc bất vị trước 。 不生覺觀。一心而行。調伏而行。正威儀行。 bất sanh giác quán 。nhất tâm nhi hạnh/hành/hàng 。điều phục nhi hạnh/hành/hàng 。chánh uy nghi hạnh/hành/hàng 。 調伏比丘。及比丘等。調伏之法。如是憍慢。 điều phục Tỳ-kheo 。cập Tỳ-kheo đẳng 。điều phục chi Pháp 。như thị kiêu mạn 。 以調伏法。而斷滅之。一切憍慢。放逸故生。 dĩ điều phục Pháp 。nhi đoạn điệt chi 。nhất thiết kiêu mạn 。phóng dật cố sanh 。 放逸為本。於諸功德。皆無利益。是故欲求涅槃。 phóng dật vi/vì/vị bổn 。ư chư công đức 。giai vô lợi ích 。thị cố dục cầu Niết-Bàn 。 應斷放逸。如是夜摩天王牟修樓陀。 ưng đoạn phóng dật 。như thị dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 善時鵝王。為魔王大臣名放逸等。現前為說。 thiện thời nga vương 。vi/vì/vị Ma Vương đại thần danh phóng dật đẳng 。hiện tiền vi/vì/vị thuyết 。 往昔天子。從迦葉如來三藐三佛陀。次第傳聞。 vãng tích Thiên Tử 。tùng Ca-diếp Như Lai tam miệu tam Phật đà 。thứ đệ truyền văn 。 為摩眾說。云何第二問答。 vi/vì/vị ma chúng thuyết 。vân hà đệ nhị vấn đáp 。 所謂於不持戒正念現前而斷滅之。戒有二種。世間出世間。 sở vị ư bất trì giới chánh niệm hiện tiền nhi đoạn điệt chi 。giới hữu nhị chủng 。thế gian xuất thế gian 。 略說心為能持。戒有多種。略說二種。一者性重戒。 lược thuyết tâm vi/vì/vị năng trì 。giới hữu đa chủng 。lược thuyết nhị chủng 。nhất giả tánh trọng giới 。 二者離惡戒。若破性重戒。則非迦葉如來弟子。 nhị giả ly ác giới 。nhược/nhã phá tánh trọng giới 。tức phi Ca-diếp Như Lai đệ-tử 。 性重戒者。所謂殺生非梵行。 tánh trọng giới giả 。sở vị sát sanh phi phạm hạnh 。 偷盜具滿三鉢梨沙槃。或盜佛物。或盜法物。盜已食之。 thâu đạo cụ mãn tam bát lê sa bàn 。hoặc đạo Phật vật 。hoặc đạo Pháp vật 。đạo dĩ thực/tự chi 。 心不悔過。亦不還償。覆藏不說。如是比丘。 tâm bất hối quá 。diệc Bất hoàn thường 。phước tạng bất thuyết 。như thị Tỳ-kheo 。 則非迦葉如來弟子。腐爛敗壞。不名法器。但以妄語。 tức phi Ca-diếp Như Lai đệ-tử 。hủ lạn/lan bại hoại 。bất danh Pháp khí 。đãn dĩ vọng ngữ 。 莊嚴衣服。是名破於性重之戒。以放逸故。 trang nghiêm y phục 。thị danh phá ư tánh trọng chi giới 。dĩ phóng dật cố 。 是故迦葉如來。告諸比丘。應離放逸。 thị cố Ca-diếp Như Lai 。cáo chư Tỳ-kheo 。ưng ly phóng dật 。 如是夜摩天王。為善時鵝王菩薩說法。鵝眾及魔王眾。 như thị dạ ma thiên Vương 。vi/vì/vị thiện thời nga Vương Bồ Tát thuyết Pháp 。nga chúng cập Ma Vương chúng 。 放逸臣等。坐蓮花臺。牟修樓陀。說如是法。 phóng dật Thần đẳng 。tọa liên hoa đài 。mưu tu lâu-đà 。thuyết như thị pháp 。 復次第三離惡。略說九種。何等為九。 phục thứ đệ tam ly ác 。lược thuyết cửu chủng 。hà đẳng vi/vì/vị cửu 。 一者淨修一行。二者常速悔故。三者順行。 nhất giả tịnh tu nhất hạnh/hành/hàng 。nhị giả thường tốc hối cố 。tam giả thuận hạnh/hành/hàng 。 四者半行。五者多行。六者輕犯即悔。 tứ giả bán hạnh/hành/hàng 。ngũ giả đa hạnh/hành/hàng 。lục giả khinh phạm tức hối 。 七者說道盡行。八者破壞行。九者一切行。 thất giả thuyết đạo tận hạnh/hành/hàng 。bát giả phá hoại hạnh/hành/hàng 。cửu giả nhất thiết hành 。 是名九種離戒。一切愚癡凡夫。或沙門沙門等。以放逸故。 thị danh cửu chủng ly giới 。nhất thiết ngu si phàm phu 。hoặc Sa Môn Sa Môn đẳng 。dĩ phóng dật cố 。 名不學者。名無智者惡不淨行。云何一行。 danh bất học giả 。danh vô trí giả ác bất tịnh hạnh 。vân hà nhất hạnh/hành/hàng 。 云何離惡。輕慢惡見。以放逸故。毀破輕戒。 vân hà ly ác 。khinh mạn ác kiến 。dĩ phóng dật cố 。hủy phá khinh giới 。 破已復悔。所謂掘地斷草。是名一行。 phá dĩ phục hối 。sở vị quật địa đoạn thảo 。thị danh nhất hạnh/hành/hàng 。 若沙門沙門等。若放逸行。毀破輕戒。 nhược/nhã Sa Môn Sa Môn đẳng 。nhược/nhã phóng dật hạnh/hành/hàng 。hủy phá khinh giới 。 還復悔過。如是沙門。破一行戒。或一或二或三。 hoàn phục hối quá 。như thị Sa Môn 。phá nhất hạnh/hành/hàng giới 。hoặc nhất hoặc nhị hoặc tam 。 破輕戒已。我還悔過。如是數作數悔。 phá khinh giới dĩ 。ngã hoàn hối quá 。như thị số tác số hối 。 是名捨離惡戒。非敬重法。非離放逸心常散亂。 thị danh xả ly ác giới 。phi kính trọng Pháp 。phi ly phóng dật tâm thường tán loạn 。 是名破戒悔過行。云何順行。放逸增長。輕心輕戒。 thị danh phá giới hối quá hạnh/hành/hàng 。vân hà thuận hạnh/hành/hàng 。phóng dật tăng trưởng 。khinh tâm khinh giới 。 不勇猛學戒。能說能知破戒因緣。知實不實。 bất dũng mãnh học giới 。năng thuyết năng tri phá giới nhân duyên 。tri thật bất thật 。 於戒法中。知破重戒。得大重罪。堅持不犯。 ư giới pháp trung 。tri phá trọng giới 。đắc Đại trọng tội 。kiên trì bất phạm 。 若有難緣。破於輕戒。不持不敬。不重正法。 nhược hữu nạn/nan duyên 。phá ư khinh giới 。bất trì bất kính 。bất trọng chánh pháp 。 是名破戒悔過比丘。 thị danh phá giới hối quá Tỳ-kheo 。 若沙門沙門等。云何半行。唯學戒法。 nhược/nhã Sa Môn Sa Môn đẳng 。vân hà bán hạnh/hành/hàng 。duy học giới pháp 。 知重知輕。或持不持。其心思念。護餘戒眾。 tri trọng tri khinh 。hoặc trì bất trì 。kỳ tâm tư niệm 。hộ dư giới chúng 。 如是攝心。行於半戒。餘戒不行。是名半行。 như thị nhiếp tâm 。hạnh/hành/hàng ư bán giới 。dư giới bất hạnh/hành 。thị danh bán hạnh/hành/hàng 。 比丘行放逸行。放逸所使。住放逸境。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phóng dật hạnh/hành/hàng 。phóng dật sở sử 。trụ/trú phóng dật cảnh 。 不能速得涅槃。 bất năng tốc đắc Niết Bàn 。 云何多行。若比丘比丘尼。或沙彌沙彌尼。 vân hà đa hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。hoặc sa di sa di ni 。 優婆塞優婆夷。具足持戒。如是順法多行。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。cụ túc trì giới 。như thị thuận Pháp đa hạnh/hành/hàng 。 多持離戒。不缺不穿不空雖堅固持。不能盡護。 đa trì ly giới 。bất khuyết bất xuyên bất không tuy kiên cố trì 。bất năng tận hộ 。 是名多行。 thị danh đa hạnh/hành/hàng 。 若沙門沙門等。云何輕犯速悔。如是比丘。 nhược/nhã Sa Môn Sa Môn đẳng 。vân hà khinh phạm tốc hối 。như thị Tỳ-kheo 。 或放逸故。或近惡友。於戒慢緩。速悔令淨。 hoặc phóng dật cố 。hoặc cận ác hữu 。ư giới mạn hoãn 。tốc hối lệnh tịnh 。 或畏地獄惡道之苦。尋即悔過。令心清淨。 hoặc úy địa ngục ác đạo chi khổ 。tầm tức hối quá 。lệnh tâm thanh tịnh 。 於僧前說我作不善。心不覆藏悔已不作。 ư tăng tiền thuyết ngã tác bất thiện 。tâm bất phước tạng hối dĩ bất tác 。 是名比丘犯已隨悔。云所比丘說道盡行。 thị danh Tỳ-kheo phạm dĩ tùy hối 。vân sở Tỳ-kheo thuyết đạo tận hạnh/hành/hàng 。 若比丘比丘等。或於重戒中。或破或緩。或以放逸。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tỳ-kheo đẳng 。hoặc ư trọng giới trung 。hoặc phá hoặc hoãn 。hoặc dĩ phóng dật 。 或近惡友。速向師悔。或布薩時。向眾僧說。 hoặc cận ác hữu 。tốc hướng sư hối 。hoặc bố tát thời 。hướng chúng tăng thuyết 。 心不覆藏。眾僧示導。得聞道故。不復更作。 tâm bất phước tạng 。chúng tăng thị đạo 。đắc văn đạo cố 。bất phục cánh tác 。 畏三惡道。不破不緩。 úy tam ác đạo 。bất phá bất hoãn 。 是則名為善時鵝王說道盡行。 thị tắc danh vi thiện thời nga vương thuyết đạo tận hạnh/hành/hàng 。 云何破壞行。盡形慢緩離於禪誦心不愛樂。 vân hà phá hoại hạnh/hành/hàng 。tận hình mạn hoãn ly ư Thiền tụng tâm bất ái lạc/nhạc 。 遊天廟中。為求衣服飲食。處處遊行。 du Thiên miếu trung 。vi/vì/vị cầu y phục ẩm thực 。xứ xứ du hạnh/hành/hàng 。 施主之家。親近俗人。為其騁使。以求安樂。 thí chủ chi gia 。thân cận tục nhân 。vi/vì/vị kỳ sính sử 。dĩ cầu an lạc 。 是名破壞行。如是比丘。身壞命終。墮於地獄。 thị danh phá hoại hạnh/hành/hàng 。như thị Tỳ-kheo 。thân hoại mạng chung 。đọa ư địa ngục 。 善時云何一切行。信一切法毘尼。為他人說。 thiện thời vân hà nhất thiết hành 。tín nhất thiết pháp tỳ ni 。vi tha nhân thuyết 。 於輕戒中。或不能持一戒二戒。或以性故。 ư khinh giới trung 。hoặc bất năng trì nhất giới nhị giới 。hoặc dĩ tánh cố 。 或無習故。不能具持。非不敬重。作已悔過。 hoặc vô tập cố 。bất năng cụ trì 。phi bất kính trọng 。tác dĩ hối quá 。 善時是名一切行。其惡薄少。若比丘比丘等。 thiện thời thị danh nhất thiết hành 。kỳ ác bạc thiểu 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tỳ-kheo đẳng 。 少惡破戒。一切皆由放逸過故。 thiểu ác phá giới 。nhất thiết giai do phóng dật quá/qua cố 。 如是夜摩天王。住蓮花臺。為善時鵝王說法。 như thị dạ ma thiên Vương 。trụ/trú liên hoa đài 。vi/vì/vị thiện thời nga vương thuyết Pháp 。 鳥眾魔王大臣。名放逸等。說如是法。 điểu chúng Ma Vương đại thần 。danh phóng dật đẳng 。thuyết như thị pháp 。 爾時夜摩天王牟修樓陀。以偈頌曰。 nhĩ thời dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。dĩ kệ tụng viết 。  為放逸所盲  飲於放逸毒  vi/vì/vị phóng dật sở manh   ẩm ư phóng dật độc  放逸之所縛  將入於地獄  phóng dật chi sở phược   tướng nhập ư địa ngục  若人放逸行  世間所輕賤  nhược/nhã nhân phóng dật hạnh/hành/hàng   thế gian sở khinh tiện  現得不利益  命終入地獄  hiện đắc bất lợi ích   mạng chung nhập địa ngục  癡人於晝夜  或住或道行  si nhân ư trú dạ   hoặc trụ/trú hoặc đạo hạnh/hành/hàng  一切放逸者  不得一念樂  nhất thiết phóng dật giả   bất đắc nhất niệm lạc/nhạc  以其放逸故  流行於欲界  dĩ kỳ phóng dật cố   lưu hạnh/hành/hàng ư dục giới  輪轉五道中  或從禪中退  luân chuyển ngũ đạo trung   hoặc tùng Thiền trung thoái  若得世間定  生於無色處  nhược/nhã đắc thế gian định   sanh ư vô sắc xứ/xử  輪轉於諸有  皆由放逸故  luân chuyển ư chư hữu   giai do phóng dật cố  一切三界中  為於愛網羂  nhất thiết tam giới trung   vi/vì/vị ư ái võng quyển  放逸之所縛  癡人不覺知  phóng dật chi sở phược   si nhân bất giác tri 如是夜摩天王於往昔時。從舊天子。 như thị dạ ma thiên Vương ư vãng tích thời 。tùng cựu Thiên Tử 。 次第得聞迦葉佛經。為善時鵝王說法。 thứ đệ đắc văn Ca-diếp Phật Kinh 。vi/vì/vị thiện thời nga vương thuyết Pháp 。 鳥眾及魔大臣放逸等。說於十一法中。已說三法。 điểu chúng cập ma đại thần phóng dật đẳng 。thuyết ư thập nhất Pháp trung 。dĩ thuyết tam Pháp 。 何等為三。一者調伏。斷於憍慢。二者正心不亂。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả điều phục 。đoạn ư kiêu mạn 。nhị giả chánh tâm bất loạn 。 斷除二種破戒。一者性戒。二者離戒。若種善根。 đoạn trừ nhị chủng phá giới 。nhất giả tánh giới 。nhị giả ly giới 。nhược/nhã chủng thiện căn 。 親近善友。破性重戒。近善友故。得脫生死。 thân cận thiện hữu 。phá tánh trọng giới 。cận thiện hữu cố 。đắc thoát sanh tử 。 何況離戒。是故智者。應當勤求近善知識。 hà huống ly giới 。thị cố trí giả 。ứng đương cần cầu cận thiện tri thức 。 三者捨離一法。云何一法。所謂懈怠。捨離懈怠。 tam giả xả ly nhất pháp 。vân hà nhất pháp 。sở vị giải đãi 。xả ly giải đãi 。 勤行精進。若能精進。則能滅於一切懈怠。 cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。nhược/nhã năng tinh tấn 。tức năng diệt ư nhất thiết giải đãi 。 猶如放逸。於一切法能作無益。一切善法。 do như phóng dật 。ư nhất thiết Pháp năng tác vô ích 。nhất thiết thiện pháp 。 親近善友。以為根本。 thân cận thiện hữu 。dĩ vi/vì/vị căn bản 。 復次第四白法。能斷垢法。何等白法。 phục thứ đệ tứ bạch pháp 。năng đoạn cấu Pháp 。hà đẳng bạch pháp 。 以勤精進。斷於懈怠。譬如光明滅一切闇。以勤精進。 dĩ cần tinh tấn 。đoạn ư giải đãi 。thí như quang minh diệt nhất thiết ám 。dĩ cần tinh tấn 。 斷除懈怠。亦復如是。夫懈怠者。害一切法。 đoạn trừ giải đãi 。diệc phục như thị 。phu giải đãi giả 。hại nhất thiết pháp 。 隨生懈怠。轉轉增長。能壞世間出世間法。 tùy sanh giải đãi 。chuyển chuyển tăng trưởng 。năng hoại thế gian xuất thế gian pháp 。 現在未來。不可稱說。無量諸法。懈怠之人。 hiện tại vị lai 。bất khả xưng thuyết 。vô lượng chư Pháp 。giải đãi chi nhân 。 勢力薄少。人所輕賤。亦復不能修理家業。 thế lực bạc thiểu 。nhân sở khinh tiện 。diệc phục bất năng tu lý gia nghiệp 。 貧窮下賤。不能營作。治生貿易。耕田種殖。 bần cùng hạ tiện 。bất năng doanh tác 。trì sanh mậu dịch 。canh điền chủng thực 。 及以餘事。悉不能作。不能親近善友知識。以懈怠故。 cập dĩ dư sự 。tất bất năng tác 。bất năng thân cận thiện hữu tri thức 。dĩ giải đãi cố 。 人所輕賤。皆共指笑。不學智慧。癡無所知。 nhân sở khinh tiện 。giai cộng chỉ tiếu 。bất học trí tuệ 。si vô sở tri 。 不知時處。不知自力。不知他力。 bất tri thời xứ/xử 。bất tri tự lực 。bất tri tha lực 。 若依時節應有所作。現在未來一切應作。皆不成就。 nhược/nhã y thời tiết ưng hữu sở tác 。hiện tại vị lai nhất thiết ưng tác 。giai bất thành tựu 。 若人精進。則能斷除如是懈怠。眾人所愛。眾所敬重。 nhược/nhã nhân tinh tấn 。tức năng đoạn trừ như thị giải đãi 。chúng nhân sở ái 。chúng sở kính trọng 。 初夜後夜。心不疲惓。離睡易覺。知時而起。 sơ dạ hậu dạ 。tâm bất bì quyền 。ly thụy dịch giác 。tri thời nhi khởi 。 知時而臥。知時相應。思惟而作。堅固精進。 tri thời nhi ngọa 。tri thời tướng ứng 。tư tánh nhi tác 。kiên cố tinh tấn 。 精進為伴。以精進水。澡懈怠垢。一切所作。 tinh tấn vi/vì/vị bạn 。dĩ tinh tấn thủy 。táo giải đãi cấu 。nhất thiết sở tác 。 離垢成就。有所作業。或得衰惱。 ly cấu thành tựu 。hữu sở tác nghiệp 。hoặc đắc suy não 。 精進不退不怯不惓不間不息。若作大事。精進伴故。 tinh tấn bất thoái bất khiếp bất quyền bất gian bất tức 。nhược/nhã tác Đại sự 。tinh tấn bạn cố 。 則能成就而不毀壞。凡所造作。不假他人。識好惡人。 tức năng thành tựu nhi bất hủy hoại 。phàm sở tạo tác 。bất giả tha nhân 。thức hảo ác nhân 。 知自他力。善人所讚。眾人供養。 tri tự tha lực 。thiện nhân sở tán 。chúng nhân cúng dường 。 或王大臣之所供養。大富大力。一切鬪諍。無敢為敵。 hoặc Vương đại thần chi sở cúng dường 。Đại phú Đại lực 。nhất thiết đấu tranh 。vô cảm vi/vì/vị địch 。 諸大力人。不能破壞。善友為伴。知識增長。 chư Đại lực nhân 。bất năng phá hoại 。thiện hữu vi/vì/vị bạn 。tri thức tăng trưởng 。 多善友故。有大勢力。多受安樂。隨所行處。 đa thiện hữu cố 。hữu đại thế lực 。đa thọ/thụ an lạc 。tùy sở hành xử 。 若至異方。常得安隱。若遊餘方。善人親近。 nhược/nhã chí dị phương 。thường đắc an ổn 。nhược/nhã du dư phương 。thiện nhân thân cận 。 隨所有人。親近其人。致敬供養。以禮待之。 tùy sở hữu nhân 。thân cận kỳ nhân 。trí kính cúng dường 。dĩ lễ đãi chi 。 離懈怠故。得如是等。無量功德。 ly giải đãi cố 。đắc như thị đẳng 。vô lượng công đức 。 被大堅固精進之鎧。離懈怠垢。能破魔軍。能出生死。 bị Đại kiên cố tinh tấn chi khải 。ly giải đãi cấu 。năng phá ma quân 。năng xuất sanh tử 。 一切善人之所愛敬。發勤精進。為同伴故。 nhất thiết thiện nhân chi sở ái kính 。phát cần tinh tấn 。vi/vì/vị đồng bạn cố 。 復得出世間無漏無垢。得涅槃道。初堅牢惡塵垢之處。 phục đắc xuất thế gian vô lậu vô cấu 。đắc Niết Bàn đạo 。sơ kiên lao ác trần cấu chi xứ/xử 。 緩而難脫。以此家宅。縛諸世間。 hoãn nhi nạn/nan thoát 。dĩ thử gia trạch 。phược chư thế gian 。 妻子眷屬姊妹兄弟。奴婢田宅。財物倉庫。大愛瀑河。 thê tử quyến thuộc tỷ muội huynh đệ 。nô tỳ điền trạch 。tài vật thương khố 。Đại ái bộc hà 。 精進為伴。則能離於生死怖畏。捨家出家。 tinh tấn vi/vì/vị bạn 。tức năng ly ư sanh tử bố úy 。xả gia xuất gia 。 服三法衣。精進為伴。於家縛中。勤精進故。 phục tam Pháp y 。tinh tấn vi/vì/vị bạn 。ư gia phược trung 。cần tinh tấn cố 。 而得出離。得無住道。勤修禪定。習誦正法。 nhi đắc xuất ly 。đắc vô trụ đạo 。cần tu Thiền định 。tập tụng chánh pháp 。 欲入涅槃而得解脫。知時所應。發勤精進。 dục nhập Niết Bàn nhi đắc giải thoát 。tri thời sở ưng 。phát cần tinh tấn 。 如實知於身口出沒。諦知自相。如實知於陰界諸入。 như thật tri ư thân khẩu xuất một 。đế tri tự tướng 。như thật tri ư uẩn giới chư nhập 。 生滅等相。晝夜不息。精進不懈。親近善師。 sanh diệt đẳng tướng 。trú dạ bất tức 。tinh tấn bất giải 。thân cận thiện sư 。 以智方便。發勤精進。習道盡過。 dĩ trí phương tiện 。phát cần tinh tấn 。tập đạo tận quá/qua 。 斷無始流轉生死之縛。如是懈怠。一切無利猶如闇冥。 đoạn vô thủy lưu chuyển sanh tử chi phược 。như thị giải đãi 。nhất thiết vô lợi do như ám minh 。 一切眾生不利益事。是堅固惡。以精進故。則能滅之。 nhất thiết chúng sanh bất lợi ích sự 。thị kiên cố ác 。dĩ tinh tấn cố 。tức năng diệt chi 。 其人如是。隨所得道。隨其所得。發勤精進。 kỳ nhân như thị 。tùy sở đắc đạo 。tùy kỳ sở đắc 。phát cần tinh tấn 。 則能散滅一切和合。不樂煩惱染縛境界。 tức năng tán diệt nhất thiết hòa hợp 。bất lạc/nhạc phiền não nhiễm phược cảnh giới 。 誑惑一切愚癡凡夫。愛詐親善。 cuống hoặc nhất thiết ngu si phàm phu 。ái trá thân thiện 。 是色香味觸境界之中。猶如惡賊。劫善法財物。破壞善法。 thị sắc hương vị xúc cảnh giới chi trung 。do như ác tặc 。kiếp thiện Pháp tài vật 。phá hoại thiện Pháp 。 能作一切無利益事。不愛果報。非愛財物。 năng tác nhất thiết vô lợi ích sự 。bất ái quả báo 。phi ái tài vật 。 惱亂一切愚癡凡夫。能令迷亂。 não loạn nhất thiết ngu si phàm phu 。năng lệnh mê loạn 。 是故應當捨離境界。不應味著。修解脫道。令心清淨。 thị cố ứng đương xả ly cảnh giới 。bất ưng vị trước 。tu giải thoát đạo 。lệnh tâm thanh tịnh 。 隨心清淨。則能精進。正念無疑。以正修行。 tùy tâm thanh tịnh 。tức năng tinh tấn 。chánh niệm vô nghi 。dĩ chánh tu hành 。 破壞怨家。復以精進為伴侶故。能斷貪欲瞋恚愚癡。 phá hoại oan gia 。phục dĩ tinh tấn vi ạn lữ cố 。năng đoạn tham dục sân khuể ngu si 。 正觀察斷。不受諸有。殺怨家已。如閻浮提中。 chánh quan sát đoạn 。bất thọ/thụ chư hữu 。sát oan gia dĩ 。như Diêm-phù-đề trung 。 觀於虛空。淨無雲瞖。日月清淨。光明顯耀。 quán ư hư không 。tịnh vô vân ế 。nhật nguyệt thanh tịnh 。quang minh hiển diệu 。 其人清淨。亦復如是。如病得差。如貧得財。 kỳ nhân thanh tịnh 。diệc phục như thị 。như bệnh đắc sái 。như bần đắc tài 。 猶如盲人。行大曠野。失於正路。得道得眼。 do như manh nhân 。hạnh/hành/hàng Đại khoáng dã 。thất ư chánh lộ 。đắc đạo đắc nhãn 。 其人如是。以持禁戒正修行故。修行現證。 kỳ nhân như thị 。dĩ trì cấm giới chánh tu hành cố 。tu hành hiện chứng 。 我生已盡。梵行已立。所作已辦。不受後有。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 如是離於塵垢。於一切縛。而得解脫。度於彼岸。 như thị ly ư trần cấu 。ư nhất thiết phược 。nhi đắc giải thoát 。độ ư bỉ ngạn 。 智慧勇猛。離於塵垢。一切皆由精進伴故。 trí tuệ dũng mãnh 。ly ư trần cấu 。nhất thiết giai do tinh tấn bạn cố 。 是故發大精進。能斷懈怠。及以放逸生死諸縛。 thị cố phát đại tinh tấn 。năng đoạn giải đãi 。cập dĩ phóng dật sanh tử chư phược 。 爾時夜摩天王牟修樓陀。以迦葉佛偈。而說頌曰。 nhĩ thời dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。dĩ Ca-diếp Phật kệ 。nhi thuyết tụng viết 。  發於精進念  常樂獨靜處  phát ư tinh tấn niệm   thường lạc/nhạc độc tĩnh xứ/xử  得脫於惡業  智慧得涅槃  đắc thoát ư ác nghiệp   trí tuệ đắc Niết Bàn  發精進為伴  離於懈怠垢  phát tinh tấn vi/vì/vị bạn   ly ư giải đãi cấu  得脫曠野怖  是人得常樂  đắc thoát khoáng dã bố/phố   thị nhân đắc thường lạc/nhạc  懈怠及放逸  能障一切法  giải đãi cập phóng dật   năng chướng nhất thiết pháp  以此大過故  令眾生苦樂  dĩ thử Đại quá/qua cố   lệnh chúng sanh khổ lạc/nhạc  若求現未樂  應離於懈怠  nhược/nhã cầu hiện vị lạc/nhạc   ưng ly ư giải đãi  放逸懈怠人  如狗等無異  phóng dật giải đãi nhân   như cẩu đẳng vô dị 如是夜摩天王。為善時鵝王說法鳥眾。 như thị dạ ma thiên Vương 。vi/vì/vị thiện thời nga vương thuyết Pháp điểu chúng 。 魔王大臣放逸欲迷等。說彼迦葉如來經典。 Ma Vương đại thần phóng dật dục mê đẳng 。thuyết bỉ Ca-diếp Như Lai Kinh điển 。 從昔天子傳聞而說。 tùng tích Thiên Tử truyền văn nhi thuyết 。 復次第五白法。能斷惡法。 phục thứ đệ ngũ bạch pháp 。năng đoạn ác pháp 。 何等惡法所謂樂入城邑聚落。常習憒閙。不樂住於阿蘭若處。 hà đẳng ác pháp sở vị lạc/nhạc nhập thành ấp tụ lạc 。thường tập hội náo 。bất lạc/nhạc trụ/trú ư A-lan-nhã xứ/xử 。 壞沙門法。云何壞法。如是比丘離於修禪。 hoại Sa Môn Pháp 。vân hà hoại pháp 。như thị Tỳ-kheo ly ư tu Thiền 。 及以讀誦。或入聚落。或入城邑。 cập dĩ độc tụng 。hoặc nhập tụ lạc 。hoặc nhập thành ấp 。 處處樂住白衣之家。或共男子。或共女人。多有言說。 xứ xứ lạc/nhạc trụ/trú bạch y chi gia 。hoặc cọng nam tử 。hoặc cọng nữ nhân 。đa hữu ngôn thuyết 。 若共女人言語談說。能繫縛人。失一切利益。 nhược/nhã cọng nữ nhân ngôn ngữ đàm thuyết 。năng hệ phược nhân 。thất nhất thiết lợi ích 。 或生欲心。何以故。女人如火。近之轉近。 hoặc sanh dục tâm 。hà dĩ cố 。nữ nhân như hỏa 。cận chi chuyển cận 。 若近女人。漸令心亂。以是義故。 nhược/nhã cận nữ nhân 。tiệm lệnh tâm loạn 。dĩ thị nghĩa cố 。 比丘不應入於聚落城邑之中。若共丈夫言語談說。 Tỳ-kheo bất ưng nhập ư tụ lạc thành ấp chi trung 。nhược/nhã cọng trượng phu ngôn ngữ đàm thuyết 。 失於一切自利之事於無漏法心不清淨。 thất ư nhất thiết tự lợi chi sự ư vô lậu Pháp tâm bất thanh tịnh 。 如是比丘自壞其法。復次若有比丘樂入聚落。及以城邑。 như thị Tỳ-kheo tự hoại kỳ Pháp 。phục thứ nhược hữu Tỳ-kheo lạc/nhạc nhập tụ lạc 。cập dĩ thành ấp 。 得多過咎。得何等過。以入他家令心惱亂。 đắc đa quá cữu 。đắc hà đẳng quá/qua 。dĩ nhập tha gia lệnh tâm não loạn 。 見白衣舍。富樂飲食。床褥臥具。心生貪著。 kiến bạch y xá 。phú lạc/nhạc ẩm thực 。sàng nhục ngọa cụ 。tâm sanh tham trước 。 猶如食吐。離阿蘭若。遊於人間。捨道入俗。 do như thực/tự thổ 。ly A-lan-nhã 。du ư nhân gian 。xả đạo nhập tục 。 捨閑靜樂。為家所縛。行貪瞋癡。以是過故。 xả nhàn tĩnh lạc/nhạc 。vi/vì/vị gia sở phược 。hạnh/hành/hàng tham sân si 。dĩ thị quá/qua cố 。 復墮地獄餓鬼畜生。以何因緣。得如是苦。 phục đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。dĩ hà nhân duyên 。đắc như thị khổ 。 由其樂入城邑聚落。是故比丘。若欲得地。應離此過。 do kỳ lạc/nhạc nhập thành ấp tụ lạc 。thị cố Tỳ-kheo 。nhược/nhã dục đắc địa 。ưng ly thử quá/qua 。 云何捨離。以住阿蘭若故。 vân hà xả ly 。dĩ trụ/trú A-lan-nhã cố 。 能攝一切無住功德。無住所攝。第一安隱。 năng nhiếp nhất thiết vô trụ công đức 。vô trụ sở nhiếp 。đệ nhất an ổn 。 若有比丘獨住在於阿蘭若處。諸根寂靜。其心清淨。意如鍊金。 nhược hữu Tỳ-kheo độc trụ tại ư A-lan-nhã xứ/xử 。chư căn tịch tĩnh 。kỳ tâm thanh tịnh 。ý như luyện kim 。 第一寂靜。善護諸根。離於怖畏。離於垢污。 đệ nhất tịch tĩnh 。thiện hộ chư căn 。ly ư bố úy 。ly ư cấu ô 。 第一安隱。得無漏樂。六欲天中。一切欲樂。 đệ nhất an ổn 。đắc vô lậu lạc/nhạc 。Lục dục thiên trung 。nhất thiết dục lạc/nhạc 。 作善業故。一天之樂。可愛無等。況復六天。 tác thiện nghiệp cố 。nhất Thiên chi lạc/nhạc 。khả ái vô đẳng 。huống phục lục thiên 。 一切諸樂。若得盡漏。一念之樂。無分譬喻。一切思量。 nhất thiết chư lạc 。nhược/nhã đắc tận lậu 。nhất niệm chi lạc/nhạc 。vô phần thí dụ 。nhất thiết tư lượng 。 算數不能譬喻。是故若求第一義樂。 toán số bất năng thí dụ 。thị cố nhược/nhã cầu đệ nhất nghĩa lạc/nhạc 。 應離憒閙。不入聚落。以求禪定三昧正受。 ưng ly hội náo 。bất nhập tụ lạc 。dĩ cầu Thiền định tam muội chánh thọ 。 常獨行於山谷巖窟阿蘭若處。若草聚邊。獨一而行。 thường độc hành ư sơn cốc nham quật A-lan-nhã xứ/xử 。nhược/nhã thảo tụ biên 。độc nhất nhi hạnh/hành/hàng 。 求無漏樂。遠離知識親里眷屬。 cầu vô lậu lạc/nhạc 。viễn ly tri thức thân lý quyến thuộc 。 當觀知識親里之樂。無常無住。是別離法。非無住處。 đương quán tri thức thân lý chi lạc/nhạc 。vô thường vô trụ 。thị biệt ly Pháp 。phi vô trụ xứ/xử 。 濁垢惱亂。無有自在。多懷怖畏。是故若有愚人。 trược cấu não loạn 。vô hữu tự tại 。đa hoài bố úy 。thị cố nhược hữu ngu nhân 。 智慧薄少。捨第一義。樂求有漏樂。名相似樂。 trí tuệ bạc thiểu 。xả đệ nhất nghĩa 。lạc/nhạc cầu hữu lậu lạc/nhạc 。danh tương tự lạc/nhạc 。 其人則為遠離光明而求黑闇。癡人退沒。 kỳ nhân tức vi/vì/vị viễn ly quang minh nhi cầu hắc ám 。si nhân thoái một 。 以其不知功德過相。 dĩ kỳ bất tri công đức quá/qua tướng 。 是故應當捨離聚落城邑之樂。常獨住於阿蘭若處。如是離於聚落城邑。 thị cố ứng đương xả ly tụ lạc thành ấp chi lạc/nhạc 。thường độc trụ/trú ư A-lan-nhã xứ/xử 。như thị ly ư tụ lạc thành ấp 。 住林樹間。得無住樂。 trụ/trú lâm thụ/thọ gian 。đắc vô trụ lạc/nhạc 。 是名第五以白淨法斷於垢業。若欲求樂。欲離魔境。以白淨法。 thị danh đệ ngũ dĩ bạch tịnh Pháp đoạn ư cấu nghiệp 。nhược/nhã dục cầu lạc/nhạc 。dục ly ma cảnh 。dĩ bạch tịnh Pháp 。 斷除垢法。如是牟修樓陀。 đoạn trừ cấu Pháp 。như thị mưu tu lâu-đà 。 知說法鳥眾其心調善。善時菩薩。利益他心。為說迦葉佛經。 tri thuyết Pháp điểu chúng kỳ tâm điều thiện 。thiện thời Bồ Tát 。lợi ích tha tâm 。vi/vì/vị thuyết Ca-diếp Phật Kinh 。 從昔天子。次第傳聞為魔王大臣放逸等。 tùng tích Thiên Tử 。thứ đệ truyền văn vi/vì/vị Ma Vương đại thần phóng dật đẳng 。 說十一法中。已說五法。餘有六法。今當次說。 thuyết thập nhất Pháp trung 。dĩ thuyết ngũ pháp 。dư hữu lục pháp 。kim đương thứ thuyết 。 汝集一心。今正是時。汝今已得離難具足。 nhữ tập nhất tâm 。kim chánh Thị thời 。nhữ kim dĩ đắc ly nạn/nan cụ túc 。 若不說法。若不聽法。是大欺誑。是故已得離難具足。 nhược/nhã bất thuyết Pháp 。nhược/nhã bất thính pháp 。thị Đại khi cuống 。thị cố dĩ đắc ly nạn/nan cụ túc 。 諸根具足。當為說法。 chư căn cụ túc 。đương vi/vì/vị thuyết Pháp 。 三種惡道地獄餓鬼畜生之中。云何說法。云何聽法。畜生之中。 tam chủng ác đạo địa ngục ngạ quỷ súc sanh chi trung 。vân hà thuyết Pháp 。vân hà thính pháp 。súc sanh chi trung 。 互相殘害。餓鬼飢渴。地獄苦逼。云何聞法。 hỗ tương tàn hại 。ngạ quỷ cơ khát 。địa ngục khổ bức 。vân hà văn Pháp 。 若人天中。不放逸行。則能聞法。我離放逸。 nhược/nhã nhân thiên trung 。bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。tức năng văn Pháp 。ngã ly phóng dật 。 汝善信心。汝今諦聽。當為汝說。法難得聞。 nhữ thiện tín tâm 。nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。Pháp nan đắc văn 。 離難具足。亦復甚難。復次第六垢濁欺誑。 ly nạn/nan cụ túc 。diệc phục thậm nạn/nan 。phục thứ đệ lục cấu trược khi cuống 。 云何垢法。所謂多欲。夫多欲者。 vân hà cấu Pháp 。sở vị đa dục 。phu đa dục giả 。 第一垢染惡貪住處。云何而滅。當以知足則能滅之。 đệ nhất cấu nhiễm ác tham trụ xứ 。vân hà nhi diệt 。đương dĩ tri túc tức năng diệt chi 。 若多欲者在家出家。不得安樂。若在家出家。 nhược/nhã đa dục giả tại gia xuất gia 。bất đắc an lạc 。nhược/nhã tại gia xuất gia 。 其心多欲。常於晝夜。不得安樂。若得物已。 kỳ tâm đa dục 。thường ư trú dạ 。bất đắc an lạc 。nhược/nhã đắc vật dĩ 。 心不寂靜。所得財物。不知厭是。在家多欲。 tâm bất tịch tĩnh 。sở đắc tài vật 。bất tri yếm thị 。tại gia đa dục 。 未足為妨。如出家人。若出家多欲。不名在家。 vị túc vi/vì/vị phương 。như xuất gia nhân 。nhược/nhã xuất gia đa dục 。bất danh tại gia 。 不名出家。云何名為出家人也。 bất danh xuất gia 。vân hà danh vi/vì/vị xuất gia nhân dã 。 斷除憍慢嫉妬多欲。以要言之。若多欲者一切輕毀。 đoạn trừ kiêu mạn tật đố đa dục 。dĩ yếu ngôn chi 。nhược/nhã đa dục giả nhất thiết khinh hủy 。 若有比丘意多所欲。常悕財物。如是比丘於善法中。 nhược hữu Tỳ-kheo ý đa sở dục 。thường hi tài vật 。như thị Tỳ-kheo ư thiện Pháp trung 。 心不清淨。心不淨故。諸根不淨。行亦不淨。 tâm bất thanh tịnh 。tâm bất tịnh cố 。chư căn bất tịnh 。hạnh/hành/hàng diệc bất tịnh 。 若以憍慢經行僧地。乃至一步。則入地獄。 nhược/nhã dĩ kiêu mạn kinh hành tăng địa 。nãi chí nhất bộ 。tức nhập địa ngục 。 何況臥具病瘦醫藥。而無罪過。純地獄行。 hà huống ngọa cụ bệnh sấu y dược 。nhi vô tội quá/qua 。thuần địa ngục hạnh/hành/hàng 。 若破戒多欲而行惡法。實非沙門。自稱沙門。 nhược/nhã phá giới đa dục nhi hạnh/hành/hàng ác pháp 。thật phi Sa Môn 。tự xưng Sa Môn 。 猶如野干著師子皮。如虛偽寶。聲如蠡聲。 do như dã can trước/trứ sư tử bì 。như hư ngụy bảo 。thanh như lễ thanh 。 內空無物。 nội không vô vật 。 若多欲比丘自稱我是迦葉如來聲聞弟子。迦葉如來法中出家。多欲所燒。過於大火。 nhược/nhã đa dục Tỳ-kheo tự xưng ngã thị Ca-diếp Như Lai Thanh văn đệ-tử 。Ca-diếp Như Lai Pháp trung xuất gia 。đa dục sở thiêu 。quá/qua ư Đại hỏa 。 多欲迷悶。過毒入身。多欲傷人。過於衰老。 đa dục mê muộn 。quá/qua độc nhập thân 。đa dục thương nhân 。quá/qua ư suy lão 。 多欲利刀。伐於善樹。過於刀害。多欲之患。 đa dục lợi đao 。phạt ư thiện thụ/thọ 。quá/qua ư đao hại 。đa dục chi hoạn 。 過於惡病。多欲之心。常求人便。欲斷人命。 quá/qua ư ác bệnh 。đa dục chi tâm 。thường cầu nhân tiện 。dục đoạn nhân mạng 。 過於怨家。求便害人。是故當知。此多欲過。 quá/qua ư oan gia 。cầu tiện hại nhân 。thị cố đương tri 。thử đa dục quá/qua 。 破壞二世。應當捨此多欲垢穢。晝夜思惟。終不得樂。 phá hoại nhị thế 。ứng đương xả thử đa dục cấu uế 。trú dạ tư tánh 。chung bất đắc lạc/nhạc 。 爾時夜摩天王牟修樓陀。 nhĩ thời dạ ma thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 說迦葉如來所說偈言。 thuyết Ca-diếp Như Lai sở thuyết kệ ngôn 。  多欲如利刀  斬害愚癡人  đa dục như lợi đao   trảm hại ngu si nhân  捨之如刀劍  殺害盲冥人  xả chi như đao kiếm   sát hại manh minh nhân  多欲大惡瘡  若生於心中  đa dục Đại ác sang   nhược/nhã sanh ư tâm trung  其人貪欲故  晝夜不得樂  kỳ nhân tham dục cố   trú dạ bất đắc lạc/nhạc  欲火憶念薪  愛風之所吹  dục hỏa ức niệm tân   ái phong chi sở xuy  猛火大熾然  焚燒眾生心  mãnh hỏa Đại sí nhiên   phần thiêu chúng sanh tâm  以貪覆心故  令人心輕動  dĩ tham phước tâm cố   lệnh nhân tâm khinh động  愛著財物故  而喪其身命  ái trước tài vật cố   nhi tang kỳ thân mạng  若人於世間  造作諸惡業  nhược/nhã nhân ư thế gian   tạo tác chư ác nghiệp  皆由貪慢故  智者如是說  giai do tham mạn cố   trí giả như thị thuyết  若人心勇決  能入大火中  nhược/nhã nhân tâm dũng quyết   năng nhập Đại hỏa trung  皆由貪心故  自作無利益  giai do tham tâm cố   tự tác vô lợi ích  若刀惱亂苦  若種種鬪諍  nhược/nhã đao não loạn khổ   nhược/nhã chủng chủng đấu tranh  皆由心因緣  親近愚人故  giai do tâm nhân duyên   thân cận ngu nhân cố  當知此衰惱  皆由貪過故  đương tri thử suy não   giai do tham quá/qua cố  不應親近貪  智者如是說  bất ưng thân cận tham   trí giả như thị thuyết 如是牟修樓陀。為善時鵝王說法鳥眾。 như thị mưu tu lâu-đà 。vi/vì/vị thiện thời nga vương thuyết Pháp điểu chúng 。 魔王大臣名放逸等。說此大過。云何斷除。 Ma Vương đại thần danh phóng dật đẳng 。thuyết thử Đại quá/qua 。vân hà đoạn trừ 。 當以白法。云何白法。所謂少欲。夫少欲者。 đương dĩ ạch pháp 。vân hà bạch pháp 。sở vị thiểu dục 。phu thiểu dục giả 。 名曰一切安樂之法。若人少欲。常得安樂。 danh viết nhất thiết an lạc chi Pháp 。nhược/nhã nhân thiểu dục 。thường đắc an lạc 。 其人不畏王賊水火。多欲之人。愛財物故。 kỳ nhân bất úy vương tặc thủy hỏa 。đa dục chi nhân 。ái tài vật cố 。 親近他家以求財物。近於小人。以求財物。若人少欲。 thân cận tha gia dĩ cầu tài vật 。cận ư tiểu nhân 。dĩ cầu tài vật 。nhược/nhã nhân thiểu dục 。 則不至於惡人門下。不作妄語。 tức bất chí ư ác nhân môn hạ 。bất tác vọng ngữ 。 不作虛誑歌舞戲笑。不作綺語。不作惡業。不為貪財欲火所燒。 bất tác hư cuống ca vũ hí tiếu 。bất tác khỉ ngữ 。bất tác ác nghiệp 。bất vi/vì/vị tham tài dục hỏa sở thiêu 。 見他得樂。不生憂惱。不為貪財。近惡知識。 kiến tha đắc lạc/nhạc 。bất sanh ưu não 。bất vi/vì/vị tham tài 。cận ác tri thức 。 不生疑慮。若行道路。不畏盜賊。離於怨家。 bất sanh nghi lự 。nhược/nhã hành đạo lộ 。bất úy đạo tặc 。ly ư oan gia 。 人不求便。不畏罰戮。在家之人。 nhân bất cầu tiện 。bất úy phạt lục 。tại gia chi nhân 。 若能如是則無所畏。離諸怖畏。一切安隱。何況出家。 nhược/nhã năng như thị tắc vô sở úy 。ly chư bố úy 。nhất thiết an ổn 。hà huống xuất gia 。 遠離過畏。離在家法。住林樹間。 viễn ly quá/qua úy 。ly tại gia Pháp 。trụ/trú lâm thụ/thọ gian 。 若復來至在家人所。多有所求。當知是人。食吐無異。 nhược phục lai chí tại gia nhân sở 。đa hữu sở cầu 。đương tri thị nhân 。thực/tự thổ vô dị 。 於沙門中。第一供養。所謂少欲。 ư Sa Môn trung 。đệ nhất cúng dường 。sở vị thiểu dục 。 少欲比丘知足清淨。名稱普聞。唯受一食。唯著糞掃衣。 thiểu dục Tỳ-kheo tri túc thanh tịnh 。danh xưng phổ văn 。duy thọ/thụ nhất thực 。duy trước/trứ phẩn tảo y 。 唯獨無侶。遊於山谷巖窟草聚。唯處塚間。 duy độc vô lữ 。du ư sơn cốc nham quật thảo tụ 。duy xứ/xử trủng gian 。 於食三分。唯食其二。若乞食時。遠避知識。 ư thực/tự tam phần 。duy thực/tự kỳ nhị 。nhược/nhã khất thực thời 。viễn tị tri thức 。 不近親里。唯畜一鉢。執持錫杖。隨得供養。 bất cận thân lý 。duy súc nhất bát 。chấp trì tích trượng 。tùy đắc cúng dường 。 以智思惟。捨之而去。若行道路。前視一尋。 dĩ trí tư tánh 。xả chi nhi khứ 。nhược/nhã hành đạo lộ 。tiền thị nhất tầm 。 不左右顧眄。捨離美味不食宿飯。 bất tả hữu cố miện 。xả ly mỹ vị bất thực/tự tú phạn 。 於聚落中限至三宿。於城邑中乃至七宿。不坐寶飾莊校之座。 ư tụ lạc trung hạn chí tam tú 。ư thành ấp trung nãi chí thất tú 。bất tọa bảo sức trang giáo chi tọa 。 於本親里眷屬知識捨之不往。 ư bổn thân lý quyến thuộc tri thức xả chi bất vãng 。 不念王者甘味美饍床褥臥具。不說勝姓。親近善友。 bất niệm Vương giả cam vị mỹ thiện sàng nhục ngọa cụ 。bất thuyết thắng tính 。thân cận thiện hữu 。 性行同類。與同戒者言談語論。如是比丘。 tánh hạnh/hành/hàng đồng loại 。dữ đồng giới giả ngôn đàm ngữ luận 。như thị Tỳ-kheo 。 離惡離濁。少欲知足。能斷魔縛。 ly ác ly trược 。thiểu dục tri túc 。năng đoạn ma phược 。 若有多欲破戒比丘。而著袈裟天及世間。無間大惡。 nhược hữu đa dục phá giới Tỳ-kheo 。nhi trước/trứ ca sa Thiên cập thế gian 。Vô gián Đại ác 。 如病如賊。知足比丘諸根不行。 như bệnh như tặc 。tri túc Tỳ-kheo chư căn bất hạnh/hành 。 色聲香味觸境界之中。住於露地。則能利益一切眾生。攝持心意。 sắc thanh hương vị xúc cảnh giới chi trung 。trụ/trú ư lộ địa 。tức năng lợi ích nhất thiết chúng sanh 。nhiếp trì tâm ý 。 修於身法。受心念處。攝持心意。於生死中。 tu ư thân Pháp 。thọ/thụ tâm niệm xứ 。nhiếp trì tâm ý 。ư sanh tử trung 。 守護諸根。以知足故。名為比丘。若有比丘。 thủ hộ chư căn 。dĩ tri túc cố 。danh vi Tỳ-kheo 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 欲行少欲。不放逸故。則能少樂。以放逸故。 dục hạnh/hành/hàng thiểu dục 。bất phóng dật cố 。tức năng thiểu lạc/nhạc 。dĩ phóng dật cố 。 則生多欲。在家出家。皆亦如是。爾時夜摩天王。 tức sanh đa dục 。tại gia xuất gia 。giai diệc như thị 。nhĩ thời dạ ma thiên Vương 。 以偈頌曰。 dĩ kệ tụng viết 。  若不放逸者  則得解脫果  nhược/nhã bất phóng dật giả   tức đắc giải thoát quả  若其放逸者  則墮於地獄  nhược/nhã kỳ phóng dật giả   tức đọa ư địa ngục  放逸不放逸  此說其勝果  phóng dật bất phóng dật   thử thuyết kỳ thắng quả  若月若闇冥  若解脫若縛  nhược/nhã nguyệt nhược/nhã ám minh   nhược/nhã giải thoát nhược/nhã phược  放逸不放逸  其義亦如是  phóng dật bất phóng dật   kỳ nghĩa diệc như thị  少欲則安樂  多欲則苦惱  thiểu dục tức an lạc   đa dục tức khổ não  如斯苦樂相  智者之所說  như tư khổ lạc/nhạc tướng   trí giả chi sở thuyết  若多欲眾生  其心常如火  nhược/nhã đa dục chúng sanh   kỳ tâm thường như hỏa  少欲如涼池  澡浴離貪人  thiểu dục như lương trì   táo dục ly tham nhân  如火得乾薪  燒之無厭足  như hỏa đắc kiền tân   thiêu chi Vô yếm túc  多欲人貪財  無厭亦如是  đa dục nhân tham tài   vô yếm diệc như thị  貪人於晝夜  常無有安樂  tham nhân ư trú dạ   thường vô hữu an lạc  以其多樂欲  愛箭射其心  dĩ kỳ đa lạc/nhạc dục   ái tiến xạ kỳ tâm  過去無量王  貪財無厭足  quá khứ vô lượng Vương   tham tài Vô yếm túc  未來亦如是  一切皆磨滅  vị lai diệc như thị   nhất thiết giai ma diệt  是故智者說  少欲最為樂  thị cố trí giả thuyết   thiểu dục tối vi/vì/vị lạc/nhạc 如是夜摩天王。住蓮花臺。為善時鵝王。 như thị dạ ma thiên Vương 。trụ/trú liên hoa đài 。vi/vì/vị thiện thời nga vương 。 說法鳥眾。魔王大臣名放逸等。 thuyết Pháp điểu chúng 。Ma Vương đại thần danh phóng dật đẳng 。 說迦葉如來第六經法。 thuyết Ca-diếp Như Lai đệ lục Kinh pháp 。 正法念處經卷第五十九 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ ngũ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:19:56 2008 ============================================================